Stedsnavn i Halden

Som andre byer har Halden sine språklige egenheter som kan være vanskelig for innflyttere å oppdage. Ikke minst gjelder det stedsnavn. Her følger et kort kurs for nybegynnere.


Hunnkjønn er vanlig, men ikke konsekvent gjennomført.
EngevikaikkeEngeviken
men
EskevikenikkeEskevika
Diftonger er sjeldne.
ØrnerøsikkeØrnerøys
HelleklevaikkeHellekleiva
Også Oskleva, Bøklevene ...
Sauøa (søvvøa)ikkeSauøya
Også Brattøa, Storøa, Skriverøa...
StenerødikkeSteinerød
Daler opptrer i bestemt form med sammentrekning
Torpedalen (-dærn)ikkeTorpedal
Også Enningdalen, Tistedalen (tist-dærn), Blomsterdalen, Vassdalen, Trolldalen, Schulzedalen, Osdalen...
Ikke alle gateskilt er å stole på
StorklevaikkeFestningsgata
D-en i «hald» er stum, bortsett fra i Halden
SørhallenikkeSørhalden
men
HaldenikkeHallen
Eldre institusjoner bruker -s for å markere tilknytning
Haldens klubikkeHalden klubb
Fredrikshalds teaterikkeFredrikshald teater
Bygårder har egne navn
Kongegården, Tungegården, Semgården, Trønnesgården, Konservativen, Kåre Andersen ...
Historiske navn på Fredriksten festning har fransk opprinnelse, ikke engelsk.
Place d'Armes (plassdarm) ikkePlace the arms
Når butikker skifter eier og innhold, fortsetter man å bruke det gamle navnet.
Kaffe- og smørhusetikkeTorvet matsenter
Torvet matsenterikkeJoker Torvet
Vi foretrekker i det hele tatt å handle i butikker som ikke finnes lenger.
Øvingsoppgaver Bilder